วันนี้ DailyEnglish ขอนำเสนอนิทานฝึกภาษาอังกฤษ พร้อมคำศัพท์น่ารู้เรื่อง ราชสีห์มีรัก (The Lion in Love):
A Lion once fell in love with a beautiful girl, so he went to her parents and asked them to marry her to him.
กาลครั้งหนึ่งมีสิงโตหนุ่มตัวหนึ่งตกหลุมรักสาวน้อยรูปงามคนหนึ่ง มันจึงเข้าไปพบกับพ่อแม่ของหญิงสาวผู้นั้นและขอให้พ่อแม่ของสาวน้อยยกลูกสาวให้แต่งงานกับมัน
The old people did not know what to say.
สองสามีภรรยาไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่สิงโตพูด และทำได้แค่เงียบเฉย
They did not like the idea of giving their daughter to the Lion, but they did not want to enrage the King of Beasts.
พวกเขาไม่ปรารถนาที่จะยกลูกสาวของตนให้กับสิงโตตัวนี้ แต่พวกเขาก็เกรงว่าจะทำให้เจ้าป่าอย่างสิงโตโกรธ
At last the father said, “We are glad to marry our daughter to you, but we fear that you might possibly hurt her. So if you remove your claws and teeth, we will give her to you.”
ในที่สุด พ่อของหญิงสาวจึงพูดว่า “เรายินดียกลูกสาวของเราให้แต่งงานกับท่าน แต่พวกเรากลัวว่าท่านจะทำร้ายเธอ ฉะนั้นหากท่านยอมตัดกรงเล็บ และถอนฟันของท่านออก พวกเราถึงจะยอมยกลูกสาวให้กับท่าน”
The Lion loved the girl very much, so he trimmed his claws and took out his big teeth.
สิงโตหนุ่มซึ่งหลงรักสาวน้อยผู้นี้มาก จึงยอมตัดกรงเล็บและถอนฟันซี่ใหญ่ของมันออก
When he came to the parents again, they simply laughed in his face, and beat him out of their house.
พอมันกลับมาหาพ่อแม่ของหญิงสาว พวกเขาหัวเราะกับรูปลักษณ์ของสิงโตที่ไร้ซึ่งฟันและกรงเล็บ และไล่ตีสิงโตออกจากบ้านไป
Moral of the story: Love can tame even the wildest
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า ความรักทำให้สัตว์ที่ดุร้ายที่สุดเชื่องลงได้ เปรียบเสมือนความรักสามารถทำให้เรายอมทิ้งนิสัยไม่ดีที่อาจทำร้ายคนที่เรารักไปได้
นอกจากนี้ นิทานเรื่องยังเปรียบได้กับคำพังเพยที่ว่าความรักทำให้คนตาบอดอีกด้วยครับ (Love is blind ) บางครั้งมันก็ทำให้เราทำอะไรลงไปโดยที่ไม่ได้คิด
คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้
ask (someone) to marry = ขอคนหนึ่งแต่งงาน
enrage = ทำให้โกรธ
King of Beasts = เจ้าแห่งสัตว์ป่า ในที่นี้คือสิงโต
remove = ปลด ถอด
trim = ตัด
claws = กรงเล็บ
beat = ทุบตี
คอมเมนต์ได้เลย!