Long Live the King อ่านว่ายังไงกันแน่?

7845

ในวันพ่อปีนี้ เราต้องเห็นป้ายประกาศตามสถานที่ต่างๆขึ้นคำว่า Long Live the King อย่างแน่นอน โดยประโยคนี้จะใช้เพื่อแสดงความจงรักภักดีต่อพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว มีความหมายว่า “ทรงพระเจริญ”

long-live-the-king

สำหรับ Long Live the King นั้นต้องระวังการออกเสียงคำว่า live ให้ดีนะครับ เพราะบางคนจะอ่านว่า “ลายฟ์” แต่จริงๆแล้วต้องเป็น “ลิฟ” ถึงจะถูก

เพราะคำว่า Long Live the King เป็นคำอวยพร ที่หมายถึงขอให้พระมหากษัตริย์มีอายุยืนยาว ดังนั้น Live ในที่นี้จึงหมายถึง การใช้ชีวิต ต้องอ่านว่า “ลิฟ” เป็น “ลองลิฟเดอะคิง”

ถ้าเราไปอ่าน Live ว่า ลายฟ์ นอกจากออกเสียงผิดแล้วยังทำให้ความหมายผิดเพี้ยนไปด้วยนะครับ เพราะคำว่า Live (ลายฟ์) นั้นมีความหมายว่า การถ่ายทอดสด ต่างหาก เช่น Let’s go to a live concert tonight. (คืนนี้ไปดูคอนเสิร์ตสดกันเถอะ) จะเห็นได้ว่าไม่เกี่ยวข้องกับการอวยพรแต่อย่างใดนะครับ

ลองอ่านข้อแตกต่างระหว่าง Live (ลิฟ) Live (ลายฟ์) Life (ไลฟ์) และ Living (ลิฟฟิ่ง) ได้ที่นี่เลยครับ
เรียนรู้ภาษาอังกฤษจากวันพ่อได้ที่บทความนี้
อ่านกลอนวันพ่อภาษาอังกฤษเอาไว้เขียนการ์ดให้พ่อ ได้ที่นี่
และสำหรับคำอวยพรวันพ่อเป็นภาษาอังกฤษ ดูได้ที่นี่

คอมเมนต์ได้เลย!