ไม่น่าเชื่อว่าเพียงเติม ‘s เข้าไปจะทำให้ 2 คำนี้มีความหมายต่างกันทันที
สำหรับวิธีใช้งานไม่ยากเลยครับ ลองมาดูทีละตัวกัน

lets1-opt

———–
Let go
———–
หมายถึง ปล่อยไป อนุญาตหรือยอมให้ทำอะไรซักอย่าง เช่น

A: I can’t believe you broke up with Jack.
(ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอจะเลิกกับแจ็ค)
B: He’s cheated on me. I have no choice but to let him go.
(ก็มันนอกใจชั้นอะ รั้งไว้ทำไมปล่อยไปดีกว่า)

I’m gonna let you do the cooking, Honey. I’ll do the eating.
เดี๋ยวเธอทำกับข้าวนะที่รัก ชั้นจะเป็นคนกินเอง (เอ๊ะเดี๋ยวนะ -__-“)

Let go of my arm!
(ปล่อยแขนชั้นนะ!)

Let it go… Let it go! Can’t hold it back anymore!
ปล่อยมันไป อย่างที่เป็น! ไม่อาจทนเก็บอีกต่อไป!
(อันนี้ใครเคยดูการ์ตูนเรื่อง Frozen คงจะคุ้นเคยดีนะครับ)

———–
Let’s go
———–
ย่อมาจาก “Let us go” ประมาณว่า “ไป…กันเถอะ”
เป็นคำชวนที่มักจะตามด้วยกิจกรรมหรือสิ่งที่เราอยากทำต่อไปนี้ เช่น

It’s really hot today. Let’s go swimming.
(วันนี้ร๊อนร้อน ไปว่ายน้ำกันเหอะ)

Let’s go to the book store.
Let’s go shopping.

ดังนั้นถ้าเราจะชวนฝรั่งไปทำอะไรซักอย่าง ก็ต้องพูดว่า “Let’s go…” นะครับ ไม่ใช่ “Let go…”
เห็นมั้ยง่ายนิดเดียว ^^

คอมเมนต์ได้เลย!