ถ้าคุณเห็นคำนี้ “ตากลม” คุณจะอ่านว่ายังไง “ตาก-ลม” หรือ “ตา-กลม” นี่คือความสวยงาม คือลูกเล่น ของภาษาไทย ซึ่งอันที่จริงแล้ว ภาษาอังกฤษก็พลิกแพลงได้ไม่ต่างจากภาษาไทยเช่นกัน คุณเคยมั้ยเวลาเรียนภาษาอังกฤษแล้วฟังคุณครูต่างชาติพูดประโยคยาวๆแล้วไม่เข้าใจ นั่นอาจเป็นเพราะเราไม่เข้าใจคำศัพท์นั้นๆไปเปิดดิกท์หรือให้ครูฝรั่งพูดอีกทีเดี๋ยวก็เข้าใจ แต่ถ้าหากว่าคุณเจอประโยคที่มีคำศัพท์ซ้ำๆมาสับขาหลอกอยู่ในประโยคเดียวกันล่ะ คุณคงต้องตั้งใจฟังตั้งใจอ่านซักหน่อยแล้ว เพื่อให้คุณเข้าใจและเคยชินมากขึ้นมาลองดูประโยคเหล่านี้ดู น่าจะช่วยให้เข้าใจและคุ้นหูคุ้นตาไปบ้างหลังจากนี้เนอะ

1

“ He could lead if he would get the lead out ”

lead (V.) : เป็นผู้นำ
อ่านว่า หลีด

lead (N.) : ตะกั่ว
อ่านว่า เหลด

get the lead out (IDM.) : รีบทำ, ทำให้เร็วขึ้น

หมายถึง เขาสามารถนำคนอื่นๆได้ถ้าเค้ากระตือรือร้นมากกว่านี้
2

“ The soldier decided to desert his dessert in the desert

desert (V.) : ทิ้ง, ละทิ้ง
อ่านว่า ดี-เซิร์ท เน้นพยางค์หลัง

dessert (N.) : ของหวาน
อ่านว่า ดี-เซิร์ท เน้นพยางค์หลัง

desert (N.) : ทะเลทราย
อ่านว่า เด๊ส-เสิร์ท เน้นพยางค์หน้า

หมายถึง ทหารคนนี้ตัดสินใจที่จะทิ้งของหวานของเขาในทะเลทราย

3

tear (N.) : รอยฉีก
อ่านว่า แทร์

tear (N.) : น้ำตา
อ่านว่า เทียร์

shed a tear (IDM.) : ร้องไห้

หมายถึง เมื่อฉันเห็นรอยฉีกที่ภาพวาดภาพนั้นฉันก็เริ่มร้องไห้ออกมา

 4

“ The buck does funny things when the does are present ”

buck (N.) : กวางตัวผู้

does (N.) : ทำ, กระทำ
อ่านว่า ดาส

does (N.) : คำนามพหูพจน์ของ doe แปลว่า กวางตัวเมีย
อ่านว่า โดส์

หมายถึง กวางหนุ่มทำท่าตลกๆตอนที่กวางสาวๆทั้งหลายโผล่เข้ามา

5

“ A bass was painted on the head of the bass drum ”

bass (N.) : ปลาชนิดหนึ่งคล้ายๆปลาะเพียน
อ่านว่า แบส

bass (ADJ.) : ที่มีเสียงต่ำ, ที่มีเสียงทุ้ม
อ่านว่า เบส

หมายถึง รูปปลาแบสถูกวาดลงบนกลองเบส

6

“ The bandage was wound around the wound

bandage (N.) : ผ้าพันแผล

wound (V.) : กริยาช่อง 3 ของ wind ที่แปลว่า พัน
อ่านว่า วาวด

wound (N.) : แผล
อ่านว่า วูนด

หมายถึง ผ้าพันแผลถูกพันรอบๆบาดแผล

7

“ The farm was used to produce produce

farm (N.) : นา, ไร่นา

produce (V.) : สร้าง
อ่านว่า โพร-ดิวซ เน้นที่พยางค์แรก

produce (N.) : ผลผลิต, ผลิตผล
อ่านว่า โพร-ดิวซ เน้นที่พยางค์หลัง

หมายถึง ไร่แปลงนี้เคยถูกใช้เพื่อสร้างผลิตผล

อ่านตอนที่ 2 ได้ที่นี่
อ่านตอนที่ 3 ได้ที่นี่

ภาพประกอบ : flaticon.com
แหล่งที่มา : เรียนภาษาอังกฤษ EF

คอมเมนต์ได้เลย!