8 วลีภาษาอังกฤษที่ใช้สื่ออารมณ์ความรู้สึก

3489

เพราะว่าภาษามีความสร้างสรรค์ ดังนั้น เวลาจะพูดจะบอกจะบรรยายอะไรออกไปนั้น บางครั้งก็ไม่จำเป็นต้องพูดตรงๆ อย่างเดียวเสมอไป โดยเฉพาะกับอารมณ์ความรู้สึกที่บางทีนั้น แค่พูดตรงๆ ธรรมดา อาจจะสื่อความรู้สึกได้ไม่หมด ต้องอาศัยคำเปรียบเปรยหรือวลีต่างๆ มาช่วยเพื่อให้เข้าใจได้มากขึ้น (หรือบางครั้ง วลีเหล่านี้ ก็ยังช่วยเลี่ยงความลำบากใจในการพูดตรงๆ ได้อีกด้วย) ลองมาดูกันว่า 8 วลีที่ใช้สื่ออารมณ์ความรู้สึก จะมีอะไรกันบ้าง

emotionvocabs

1. Scared Stiff

มีความหมายถึง อาการกลัว ที่รู้สึกกลัวมากๆ , กลัวจนตัวแข็ง

ตัวอย่างประโยค

I’m scared stiff of flying especially during landing.
ฉันกลัวการนั่งเครื่องบินมากๆ โดยเฉพาะช่วงที่เครื่องบินกำลังจะลงจอด

2. Tongue-tied

มีความหมายถึง อาการเขินหรืออายจนไม่กล้าพูดอะไรออกมา เปรียบเหมือนลิ้นถูกผูกไว้ ทำให้พูดไม่ได้นั่นเอง

ตัวอย่างประโยค

Barbara was tongue-tied in the presence of her parent.
บาร์บาร่ารู้สึกอายจนพูดไม่ออก เมื่อครอบครัวของเธอปรากฏตัวขึ้น

3. Fish out of water

มีความหมายถึง ความรู้สึกอึดอัด ไม่สะดวกสบาย รู้สึกไม่คุ้นเคยกับสภาพแวดล้อม เปรียบเสมือนปลาที่ไม่ได้อยู่ในน้ำ ย่อมรู้สึกไม่สบายตัวและรู้สึกว่านี่ไม่ใช่ที่เหมาะสม

ตัวอย่างประโยค

As a non-golfer. I felt like a fish out of the water at the clubhouse.
ด้วยความที่ไม่ใช่นักกอล์ฟ ฉันจึงรู้สึกแปลกแยกและอึดอัดเมื่อต้องอยู่ในคลับเฮาส์นี้

4. Go bananas

มีความหมายถึง ความรู้สึกสะเทือนอารมณ์ สะเทือนใจ อันส่งผลให้เกิดอาการบ้าคลั่ง

ตัวอย่างประโยค

If you leave school, your parent will go bananas.
ถ้าเธอลาออกจากโรงเรียน ครอบครัวเธอต้องคลั่งมากแน่ๆ

5. Head over heels in love

มีความหมายถึง ความรู้สึกลุ่มหลงในความรัก หลงใหลในความรักจนหัวปักหัวปำ

ตัวอย่างประโยค

He’s head over heels in love with her!
เขาตกหลุมรักเธออย่างหัวปักหัวปำ!

6. Keep a stiff upper lip

มีความหมายถึง การเก็บอารมณ์ เก็บซ่อนความรู้สึก ไม่แสดงออกมา

ตัวอย่างประโยค

When she heard the bad news, she kept a stiff upper lip.
เธอเก็บอารมณ์เมื่อได้ยินข่าวร้าย

7. Proud as a peacock

มีความหมายถึง ความภูมิใจอย่างยิ่ง ซึ่งในวลี Proud as a peacock เป็นการนำความภาคภูมิใจไปเปรียบกับ นกยูง ที่เป็นสัญลักษณ์ของความมีชื่อเสียงและประสบความสำเร็จ

ตัวอย่างประโยค

When his son won first prize, Bill was as proud as a peacock.
บิลรู้สึกภูมิใจเป็นอย่างยิ่งเมื่อลูกชายของเขาได้รับรางวัลที่หนึ่ง

8. Over the moon

มีความหมายถึง ความยินดี ความปิติเป็นอย่างยิ่ง , ความรู้สึกดีอกดีใจ

ตัวอย่างประโยค

We were all over the moon when we heard the good news.
เราทั้งหมดดีใจเป็นอย่างมากเมื่อได้รับข่าวดี

อย่าลืมเอาวลีทั้ง 8 นี้ไปใช้ให้เหมาะสมกันด้วยนะคะ จะได้ช่วยเพิ่มสีสันให้กับการใช้ภาษาอังกฤษให้มากขึ้นค่ะ ☺

ที่มา: https://twitter.com/WordPerfectEng

คอมเมนท์กันได้เลย!

ความเห็น

ร่าเริง สดใส หลงใหลในอาหาร ชื่นชอบการเขียนงาน เบิกบานเวลาท่องเที่ยว :)